« Samurai 7 9 & 10 | Main | toy story »
September 13, 2004
different strokes for different folks
Woohoo! My favorite group finished ep 12 of Samurai 7!!! Now I can download it. I know that other group's had 12 out for a day now, but honestly, I like my favorite group (I'll call 'em group L) better.
Last weekend my anime club started showing the other group's (I'll call them group K) subs, and.... while their translation is decent enough, it just didn't have the personality that group L has. For one thing, group L takes care to keep speech patterns as close as possible to the original. If a character speaks broken Japanese, the subtitles are broken English. If someone speaks formally, then the subs are poshed up. More importantly group L seems to have native fluency in both Japanese and English, so their translations flow naturally without sounding stilted or, well, "translated."
I bring this up due to some people's complaints that group L were incompetent because they hadn't been proofreading some of their subs - namely the Kanna farmers' dialogue. This had made me ROTFL because, if anything, it proves that L is doing a good job. If the English were not deliberately broken, it wouldn't be as properly spelled as it is. And if Samurai 7 were licenced, this is what I would want - expect - the professional company to do. Of course there are the occasional typos, but group L's consistent competence makes me more forgiving.
In any case, I don't mind waiting a little longer and being a little bit behind the folks watching group K's subs, because in the long run, I get the better experience. And I also wouldn't ask the anime club to change the subs they're showing because, well, I have the good ones at home.
--------
Posted by Innocent Sidekick of Evil at September 13, 2004 11:18 PM | Posted to Samurai 7